Dans la catégorie "Il faut parfois savoir réfléchir vite".

Deux exemples aujourd'hui :

1)  Nous préparons la Kermesse. Un groupe de ma classe organise le fameux jeu où l'on doit replacer la queue de l'âne. Ils dessinent l'âne et lui donne un nom...

Anna l'âne ( à qui il faut donc mettre la queue sur le derrière)...

Je vous laisse deviner pourquoi j'ai refusé catégoriquement.

Mes élèves voulaient savoir pourquoi !?? Anna the donkey existe dans un livre pour enfants. Dommage que la traduction soit si "délicate"... Je me voyais mal expliquer...

Heureusement pour moi, il y a deux Anna dans le CM2 d'à côté. J'ai donc argué qu'on ne nomme pas un âne du même nom qu'une copine...

Ils en ont convenu (ouf...)

Je reviens 5 minutes plus tard et je vois ça :



Punaise ! Non, les gars !!! C'est pas possible !!!

Bref. La cloche a sonné, on verra ça lundi...


2) En CE2, toujours pour la kermesse, un groupe (composé exclusivement d'élèves américains) prépare un jeu où il faut lancer une balle dans un trou.

Vous voyez venir le problème ?

Ben oui. Ils ont nommé leur jeu le Trou de balle !!!!!!

Quand ils ont présenté leur jeu devant la classe seuls 5 élèves sont partis d'un fou rire, en plus de la maîtresse. Les 5 français de la classe.

 Et c'est là qu'on se rend compte que parler une langue est une question de vocabulaire et de grammaire, certes, mais c'est avant tout et surtout une question de références et de culture...

Bref.
Cette Kermesse finira par rester dans les annales.  

 







Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog